世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時計のバンドが突然切れましたって英語でなんて言うの?

時計のバンドが突然切れました。と言いたかったです。
male user icon
HIROYAさん
2021/03/30 07:01
date icon
good icon

3

pv icon

6343

回答
  • My watch strap suddenly broke.

ご質問ありがとうございます。 「時計のバンドが突然切れました」は英語で「My watch strap suddenly broke.」と言います。そのままで訳すことが出来ます。 だけど、「バンド」は「band」と言うのはちょっとおかしいです。だから代わりに「strap」を使いましょう。 因みに「suddenly」の代わりに「without warning」も言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • My watch strap is broken.

  • My watch band suddenly broke.

ご質問ありがとうございます。 ・My watch strap is broken. =「私の時計のバンドは壊れています。」 (例文)My watch strap is broken so I have to fix it. (訳)私の時計のバンドは壊れているので直さないといけないです。 ・My watch band suddenly broke. =「私の時計のバンドは突然壊れました。」 (例文)I don't know why but my watch band suddenly broke. (訳)何故かわからないのですが、私の時計のバンドは突然壊れました。 ・suddenlyは「突然」という意味です。 ・時計のバンドは「watch strap 」か「watch band 」です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • ・The strap of my watch suddenly snapped.

・The strap of my watch suddenly snapped. ・My watch band broke all of a sudden. ・The band on my watch just came apart. 「時計のバンドが突然切れました」を自然な英語で言うには、 **watch strap / watch band**(時計のバンド)と、 **snap / break / come apart**(切れる・壊れる)を組み合わせるのが一般的です。
good icon

3

pv icon

6343

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6343

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー