Please gather all of them up in an invoice and send me that
Please put them together in an invoice and send it to me
最初の言い方は、Please gather all of them up in an invoice and send me that は、全部をまとめたインボイスをくださいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、gather all of them up は、全部をまとめたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Please put them together in an invoice and send it to me は、全部をまとめたインボイスをくださいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、send it to me は、くださいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
・Could you give me a consolidated invoice?
・Could you send me an invoice that summarizes everything by product?
・Please issue a combined invoice with quantities and amounts listed by item.
英語では **“consolidated invoice”** や **“combined invoice”** という言い方が自然です。どちらも「複数の注文をまとめたインボイス」という意味になります。