ここの寸法を10mm以内に収めることができるって英語でなんて言うの?

条件をAからBに変えれば、ここの寸法を10mm以内に収めることができる。といいたいです。 keep?自然な言い回しを教えてください
default user icon
ouchiさん
2021/03/31 02:37
date icon
good icon

1

pv icon

1245

回答
  • I can cut this measurement down to at most 10 mm

    play icon

  • I can alter this plan down to at most 10 mm

    play icon

最初の言い方は、I can cut this measurement down to at most 10 mm は、ここの寸法を10mm以内に収めることができると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、cut this measurement は、収めると言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、I can alter this plan down to at most 10 mm は、ここの寸法を10mm以内に収めることができると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、alter this plan down は、ここの寸法を収めると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1245

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら