ここの寸法を10mm以内に収めることができるって英語でなんて言うの?

条件をAからBに変えれば、ここの寸法を10mm以内に収めることができる。といいたいです。
keep?自然な言い回しを教えてください
ouchiさん
2021/03/31 02:37

1

251

回答
  • I can cut this measurement down to at most 10 mm

  • I can alter this plan down to at most 10 mm

最初の言い方は、I can cut this measurement down to at most 10 mm は、ここの寸法を10mm以内に収めることができると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、cut this measurement は、収めると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I can alter this plan down to at most 10 mm は、ここの寸法を10mm以内に収めることができると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、alter this plan down は、ここの寸法を収めると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

251

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:251

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら