ヘルプ

上半身裸/下半身裸って英語でなんて言うの?

それぞれ、
naked (to/above) the waist
naked (from/below) the waist
などと言えるのかと考えましたが、正しい表現は何なのでしょうか?

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2021/03/31 12:01

0

230

回答
  • "topless"

  • "half naked"

  • "pantless"

- "topless" 「上半身裸」
"top" は上半身の服のことで "~less" は「〜がない」という意味です。
きちんと上の服を着ていないという意味ですが下着を付けている状態でも "topless" を使います。
"He is topless" 「彼は上半身裸です。」

- "half naked" 「半裸」上半身か下半身が裸です。
"He's half naked" 「彼はちゃんと服を着ていない。」

- "pantless" 「ズボンを履いていない状態」
"pant(s)" 「ズボン」、"~less" 「〜がない」
"He is pantless" 「彼はズボンを履いてない。」


回答
  • naked from the waist up/naked from the waist down

  • naked above the waist/naked below the waist

「上半身裸/下半身裸」は英語で「naked from the waist up/naked from the waist down」と言います。「naked above the waist/naked below the waist」も言えますし、どちらでも自然だと思いますが、個人的に「naked from the waist up/naked from the waist down」(腰の上から裸)の響きがいいと思います。

とても暑いので、あの方は上半身裸で参加したそうです。
I heard that guy joined naked from the waist up since it's so hot.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

0

230

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:230

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら