それ、私がノーメイクの時と同じ心境!って英語でなんて言うの?

サングラスがないと裸でいるみたいで落ちつかないんだよ〜と言ってた人にそう言い返したかったけど、出てきませんでした。
default user icon
Rikoさん
2019/06/24 06:48
date icon
good icon

2

pv icon

1595

回答
  • I feel the same way when I have no make-up on!

    play icon

「同じ心境!」は to feel the same way. 「同じように感じる」という意味です。 活用すると I feel the same way と言います。 「私がノーメイクのとき」を最後に付け加えます。「とき」が when になります。続きは必ず文章がきます。「私がメークをしてない」という文章を英語にすると I have no make-up on と言います。 筋を合体すると I feel the same way when I have no make-up on! という英文になります。そう返したらいいと思います。 参考に!
回答
  • That's exactly how I feel when I'm wearing no makeup.

    play icon

おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) That's exactly how I feel when I'm wearing no makeup. 「直訳: それ、私が全く化粧をしていない時に、まさしく私が感じる感じ方だ」 exactly「まさに」 wear makeup「化粧をしている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

1595

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら