I'm going to Taiwan next month for a working holiday.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm going to Taiwan next month for a working holiday.
ワーキングホリデーのために来月、台湾に行きます。
for a working holiday で「ワーキングホリデーのために」のように訳すことができます。
ぜひ参考にしてください。
Next month I'm going on a working holiday to Taiwan.
「~で行きます」を英語にすれば、「going on a」と言えます。
この場合、「来月ワーキングホリデービザで台湾に行きます」は英訳にすると、「Next month I'm going on a working holiday to Taiwan」になります。
他の例文:
来週留学ビザでスペインに行きます。「Next week I'm going on a study abroad visa to Spain.」
上記の英文でビザを通して、行き先まで行けることを伝えられます。
ご参考になれば幸いです。
I’m going to Taiwan on a working holiday visa next month.
・I’m going to Taiwan **on a working holiday visa** next month.
・I’ll go to Taiwan **with a working holiday visa** next month.
・I’m heading to Taiwan next month **on a working holiday visa**.
– **on a working holiday visa** は最も自然な言い方で、「〜という種類のビザを持って」「〜の資格で」という意味になります。留学ビザ・観光ビザ・就労ビザなども同じで、**on a student visa / on a tourist visa / on a work visa** と言います。