I hope he is not crying, but I think he would every night.
ご質問ありがとうございます。
まず、「〜だといいな」という願望は hope を使って表現することができます。
I hope he is not crying.
「彼が泣いてなければいいな」
また、その後に he would を繋げることで「きっと彼は〜するだろう」と付け足すことができます。
I hope he is not crying, but I think he would (cry) every night.
「彼が泣いてなければいいな、でも彼は毎晩泣くと思う」
他にも表現方法はありますので、ご参考までに。
ご質問ありがとうございます。
・「I hope he's not crying.」「Hopefully he's not crying.」
=「彼、泣いてなければいいけど」
(例文)My 5 year old son went camping. I hope he's not crying.
(訳)私の5歳の息子はキャンプに行ってます。泣いてなければいいけど。
(例文)My son is going to be away for three days. Hopefully he's not crying.
(訳)私の息子は三日間(私達と)いません。泣いてなければいいけど。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
・I hope he’s not crying.
・I bet he’s crying every night, but I hope he’s okay.
・It’d be nice if he wasn’t crying.
・I have a feeling he’s been crying, though.
「泣いてなければいいけど」は英語では **hope** を使って表現するのが自然です。
たとえば、単純に「泣いていないといいな」と願う場合は **I hope he’s not crying.** が基本形です。