泣いてなければいいけど。。。って英語でなんて言うの?

5歳の息子が親元を離れ3泊キャンプ(合宿?)に行っています。
泣いてなければいいなぁ。という単純に願望と
泣いてないといいけど。。。(きっとあの泣き虫Boyは毎晩泣いているんだろうな)
という、どうせ泣いてるとは思うけど。という半ば諦めを含めた願望、
表現方法に違いはありまか?
female user icon
kyokoさん
2021/03/31 23:43
date icon
good icon

5

pv icon

474

回答
  • I hope he is not crying.

    play icon

  • I hope he is not crying, but I think he would every night.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「〜だといいな」という願望は hope を使って表現することができます。

I hope he is not crying.
「彼が泣いてなければいいな」

また、その後に he would を繋げることで「きっと彼は〜するだろう」と付け足すことができます。

I hope he is not crying, but I think he would (cry) every night.
「彼が泣いてなければいいな、でも彼は毎晩泣くと思う」

他にも表現方法はありますので、ご参考までに。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • I hope he's not crying.

    play icon

  • Hopefully he's not crying.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「I hope he's not crying.」「Hopefully he's not crying.」
=「彼、泣いてなければいいけど」

(例文)My 5 year old son went camping. I hope he's not crying.
(訳)私の5歳の息子はキャンプに行ってます。泣いてなければいいけど。

(例文)My son is going to be away for three days. Hopefully he's not crying.
(訳)私の息子は三日間(私達と)いません。泣いてなければいいけど。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

5

pv icon

474

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら