Go check yourself in the mirror and clean around your eyes.
目やにが、付いてるよは
You have some sleep around your eyes.
sleepはsleep dustの省略です。
正直、子供じゃなければ目やにとはあまり言いません。
大人の場合でしたら目の周り洗ってくれば?と言い方が
適切だと思います。
You should go clean your eyes, you have sleep.
目を洗ってきなよ、目やにあるよ。
Go check yourself in the mirror and clean around your eyes.
鏡みて目の周り洗ってきなよ。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「目ヤニ」はsleepと言います。
なので、おっしゃられている内容は、
You have sleep in your eyes.
「目に目やにが付いている」
と表現します(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪