If you take a break in your career, it's hard to find another good job when you want to go back to work in Japan.
Once you quit your job to raise a child in Japan, it can be difficult to get back into your profession.
ーIf you take a break in your career, it's hard to find another good job when you want to go back to work in Japan.
「日本ではキャリアの途中で休みを取ると、復職したい時に良い仕事を見つけるのが難しい」
to take a break in one's career で「キャリアの途中で休みを取る」=「キャリアにブランクができる」というニュアンスになります。
to go back to work で「仕事に復帰する・復職する」
ーOnce you quit your job to raise a child in Japan, it can be difficult to get back into your profession.
「日本では子育てのために仕事を辞めると、専門職に戻るのは難しい」
to quit one's job で「仕事を辞める」
to raise a child で「子育てをする」
profession で「専門的職業・専門職」
ご参考まで!
In Japan, once you take a break in your career, it becomes harder to get a well-paid job.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
In Japan, once you take a break in your career, it becomes harder to get a well-paid job.
「日本では、いったんキャリアが途切れると、給料の高い仕事を得るのが難しくなる」
once ~「いったん~すると」
take a break「中断する、休む」
well-paid job「給料の高い仕事」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)