ご質問ありがとうございます。
「安くはなかった」というのは、It wasn't cheap. または It was a bit expensive.「少し高かった」と表現することができます。
そして、「美味しかった」というのは、It was good. / It was tasty. ということができます。
ご参考になれば幸いです。
It wasn’t cheap, but it was delicious.
It wasn’t exactly cheap, but it was really good.
「安くはない」は英語で **“It wasn’t cheap.”** が最も自然な表現です。
直訳すると「安くはなかった」で、ニュアンスとしては「ちょっと高かった」「安くはなかったけどその価値はあった」という軽い含みを持ちます。
日常会話では「高かった!」とストレートに言うよりも、このように “It wasn’t cheap.” と言うことで柔らかく伝えられます。