世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一期一会の出会いを大切にしたいって英語でなんて言うの?

「一期一会」の英語表現についてはすでに他の方が質問されていて回答を拝見したのですが、 「一期一会の出会いを大切にしたい」と表現するにはどう言えば良いのでしょうか?
default user icon
saeさん
2016/07/29 01:25
date icon
good icon

189

pv icon

88945

回答
  • I want to treasure every meeting and encounter I have.

「[一期一会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/363/)」はonce-in-a-lifetime opportunityという表現がよく使われますが、 もう1つの英訳、「Treasure every encounter, for it will never recur」もあります。 この表現では、動詞のtreasureは「[大切にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38303/)」という意味です。 それを使って、「一期一会の出会いを大切にしたい」というのは I want to treasure every meeting and encounter I have. 出会い = meeting / encounter
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I want to treasure each and every meeting I have.

こんにちは。 each and every という表現も良いかと思います。 「[すべての](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73884/)」「一人一人の」という意味です。 例: I am thankful to each and every one of you. 私はあなたたち全員、一人一人に[感謝しています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11557/)。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I want to make each encounter precious.

一期一会を表す英語表現は each encounter です。直訳すると、「一回一回の出会い」となります。「その出会いを大切にしたい」というのは、その出会いを「貴重なものにしたい」と表せます。何かをある状態にしたいときは make を使います。 簡単な表現だと、”make him happy” のように「彼を幸せにする」が一つの例です。 これに当てはめると簡単で「一回一回の出会いを大切にする」は “make each encounter precious”となります。
回答
  • I want to treasure every single meeting I have.

ご質問ありがとうございます。 I want to treasure every single meeting I have. のように英語で表現することができます。 every single は「一つ一つ」というニュアンスの英語表現です。 例: I want to treasure every single meeting I have. I think it's important. 一つ一つの出会いを大事にしたいです。大事だと思うので。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

189

pv icon

88945

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:189

  • pv icon

    PV:88945

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー