コロナ禍後に、密な日常生活が戻ってくると思うとぞっとするって英語でなんて言うの?
私はコロナ禍のいわゆる「新しい生活様式 ニューノーマル」が快適です。コロナパンデミックが終わった後に、密な生活、たとえばまた、混んだ電車の中で、他人の息が顔にかかったり、大声でしゃべる人たちの唾が飛んでくるのかと思うと、ぞっとします。私はずっと、ニューノーマル生活でいたいです!!
回答
-
"Thinking about daily life returning to normal after the corona virus pandemic is over makes me shudder."
- "Thinking about daily life returning to normal after the corona virus pandemic is over makes me shudder."
"Thinking about ~" 「〜と思う」
"daily life returning to normal" 「密な日常生活が戻ってくる」
”after the corona virus pandemic is over” 「コロナ禍後に」
"makes me shudder" 「ぞっとする」