メールの返事がないから、気を揉ませてしまったと思うって英語でなんて言うの?
私はアナログ人間なのと、メールに支配されるのがしんどいので、メール受信通知設定をしていません。つまり、自分からメールを見に行く設定にしています。なので、時々、友達からの重要なメールへの返信がすぐに(24時間以内に)できないことがあります。そんな時、「メールに気がつかなくて、ごめん!どうしたんだろうと気を揉ませてしまったよね、ごめんね」と謝りたいです!
回答
-
I think I disappointed you because I didn't respond to your email.
-
I feel like I disappointed you because I didn't respond to your email.
ご質問ありがとうございます。
「気を揉ませる」はdisappointと言います。過去形はdisappointedと言います。因みに受身形am disappointedになります。
上記の英文の文末ではto your emailを抜けても意味があまり変わりません。詳しく伝える必要があれば、入れてもいいですが、相手が話の内容をわかったら入れなくてもいいです。
ご参考いただければ幸いです。