頻繁にメールをしているわけではないって英語でなんて言うの?

友人から「あなたを困らせないようにメールを控えていた」という一文があったので、
「気を遣わせてしまってごめんなさい。大丈夫です。そんなに頻繁にメールをしているわけでもないですし、あなたからのメールは嬉しいです。」
という感じで伝えたいです。
sarana17さん
2020/06/01 23:35

0

554

回答
  • You don’t email very often.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『頻繁にメールをしているわけではない』は、

You don’t email very often. と言えます。

『気を遣わせてしまってごめんなさい。大丈夫です。そんなに頻繁にメールをしているわけでもないですし、あなたからのメールは嬉しいです。』は、

Sorry if I made you think like that… It’s totally fine with me. I don’t think you email me very often, and moreover I am delighted to receive emails from you. と表現できます。

メモ
make someone think that 人に~だと思わせる
※『気を遣わせてしまって』は、『あなたを困らせないようにメールを控えていた』と相手が思ってしまったことを指していますので、Sorry if I made you think like that…として『そんなふうに思わせてしまってごめんなさい』という言い方をしています。

参考になれば幸いです。

0

554

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:554

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら