返事が遅れてすみませんって英語でなんて言うの?

メールの返事を返すのが遅くなってしまった時に、
相手に謝る文を添えて返信したいです。
default user icon
jackさん
2018/04/08 15:59
date icon
good icon

128

pv icon

103935

回答
  • Sorry for replying late.

    play icon

  • Sorry for my late reply.

    play icon

  • Sorry for getting back to you late.

    play icon

「~してすみません」はsorry for~で表現します。
sorryの前にはI'mが省略されています。

for後に動詞を持ってくる場合は
~ingにすることを忘れないで下さい。(動名詞)

「返信する」はget back toもよく使われますので
Sorry for getting back to you late.とも言えます。

参考になれば幸いです。

回答
  • Sorry for not getting back to you sooner

    play icon

  • Sorry to get back to you so late

    play icon

いろいろな言い方ができると思いますが、

個人的に「いいな」と思ったものを二つ。

【例】

Sorry for not getting back to you sooner
→返事遅れてごめんなさい

Sorry to get back to you so late
→返事遅れてごめんなさい


「get back to ~」は、ここでは「~に返事をする」という意味です。


過去に似た質問がありましたので、、

・返事遅くなってごめんなさいって英語でなんて言うの?
・返事が遅くなってごめんねって英語でなんて言うの?
・ごめんまた返事が遅れたって英語でなんて言うの?

画面上の【キーワードで検索】ボックスに、こちらの日本語文を入力すると検索できます。


回答は一例です、
参考にしてください。

ご質問ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I apologize for the late response

    play icon

  • I apologize for the late reply

    play icon

By using either one of these phrases you are telling the person you are sorry for the late reply. By using the word "apologize" apposed to "Sorry" may come across as more formal even though they both mean the same things
example: " I apologize for the late response, I have been really busy with work lately"
これらの表現は、相手に返事が遅れて申し訳ないことを伝えることができます。

申し訳ないという意味の "apologize" を使うことで、もっとかしこまった表現になります。

例:
 " I apologize for the late response, I have been really busy with work lately"
返事が遅れて申し訳ありません。最近仕事でものすごく忙しかったのです。
Lauren F DMM英会話講師
回答
  • Apologies for my tardy response

    play icon

  • Sorry for the delay in getting back to you

    play icon

The first example sentence is rather formal, whereas the second example sentence is more relaxed. It would be quite normal also to possibly give a reason for being a little late in replying.
EG "Sorry for the delay in getting back to you but I was held up at the office."
最初の例はややフォーマルです、二つ目のほうがくだけた言い方です。また、返事が遅れた理由を伝えるのも自然です。

例:
"Sorry for the delay in getting back to you but I was held up at the office."
(返事遅くなってしまってすみません、会社で遅くなってしまって)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • My apologies for my late response.

    play icon

  • I would like to apologize for not responding to your email timeously.

    play icon

You can apologize in the above-mentioned ways.
This will show that you're very sorry for not responding to an email on time. You can also say "please accept my sincerest apologies for my late reply".
My apologies for my late response.(返事が遅くなって、申し訳ありません。)
I would like to apologize for not responding to your email timeously.(すぐにメールに返信ができなかったことをお詫びいたします。)

上記の方法で相手に謝ることができます。
この言い方は、時間通りにメールに返信しなかったことをお詫びするあなたの気持ちを表現しています。また、次のように言うこともできます。
"please accept my sincerest apologies for my late reply"(ご返信が遅くなり、深くお詫び申し上げます。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • My apologies for the late reply

    play icon

When you are late in replying to an email you can simply say 'My apologies for the late reply'.
メールの返信が遅れてしまった場合は、シンプルにMy apologies for the late reply(返信が遅くなってすみません)と言えます。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Sorry it has taken so long to reply to you.

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

In this case you could say "sorry it has taken so long to reply to you." or "sorry for the late reply". It would then be polite to explain what has delayed your response although not necessary.
次のような言い方があります:
"Sorry it has taken so long to reply to you" (返事遅れてごめんなさい)
"Sorry for the late reply" (返事遅れてごめん)
この後、なくてもいいですが、返事が遅れた理由を説明すると丁寧です。
Lou A DMM英会話講師
回答
  • Apologies for my late response

    play icon

  • Apologies for not getting back to you sooner

    play icon

  • I apologise for not getting back to you sooner

    play icon

You want to apologise for the fact that you haven't contacted this person sooner and that you are only just doing so. Consider how you could form you phrase or sentence to sound as polite as possible. 'I'm sorry' and 'I apologise'. 'Please accept my apology for not responding to you sooner'. Sentences along these lines are always a great place to start. I'm sure your politeness will be met with a polite response!
連絡がそこまで遅れてしまったことを謝った方がいいですね。
できるだけ丁寧にするには、どう文を組み立てたらいいか考えましょう。

「'I'm sorry(すみません)」「I apologise(申し訳ありません)」。
「Please accept my apology for not responding to you sooner(返事が遅れたことをお詫びします)」。

↑このラインに沿っていくといいでしょう。丁寧に伝えれば、きっと相手も丁寧に返してくれます。
Ben Mo DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry for the late reply.

    play icon

  • I apologize for the late reply.

    play icon

1. I'm sorry for the late reply.
「返事が遅くなりすみません」という意味の英語フレーズです。

2. I apologize for the late reply.
「返事が遅くなり申し訳ございません」という意味の英語フレーズです。
apologize は sorry よりも丁寧な言い方で「謝る」という意味の英語表現です。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

128

pv icon

103935

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:128

  • pv icon

    PV:103935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら