All we need というのが過去の質問にあったのですがシチュエーションが違うのでお伺いします。
例/ ①料理の下準備が出来ているので、あとは焼くだけ(工程は既に済んでいる、最後は~だけ、のような文句です)
例/②お風呂に入ったら、あとは寝るだけ(今夜は~、など未来の話)
ネットで調べても納得のいく英文が見つかりませんでした。よろしくお願いします!
どちらのシチュエーションでも、
all that is left is~という表現が使えます。
これは「後は~だけだ・だけでよい」というニュアンスです。
①料理の場合:「あとは[焼く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37751/)だけ」
All that is left is to cook it.
All that is left is the cooking. (この場合にtheを付けると自然な感じです)
②お風呂の場合:「あとは[寝る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38675/)だけ」
All that is left is to sleep.
All that is left is sleeping.
Makiさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
既に先の回答者様がアドバイスされていますので
別表現を紹介します。
①も②も、Now, の部分で一旦一呼吸おいて、
Now, 「さあ」
I just ... 「あとは~[するだけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85580/)」
と言い表すことができます。
女子のトップ・プロテニスプレーヤーのセリーナ・ウイリアムスさんが
(恐らく試合前に)
I'm ready, and now I just have to play.
「[準備は出来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74866/)。さあ(now)、あとはプレーするだけよ。」
*訳は私個人の意訳です
と言っていました。
Makiさんのおっしゃる通り、all we need などのような表現も
使えますが、このように会話ではシンプルに表せることも多々ありますね。
Makiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
All we/I have to do now is ...
あとは〜するだけ
例:
All I have to do now is to cook the fish.
あとは魚を焼くだけです。
All I have to do now is go to bed.
あとは寝るだけです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。