世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”あとは~するだけ”って英語でなんて言うの?

All we need というのが過去の質問にあったのですがシチュエーションが違うのでお伺いします。 例/ ①料理の下準備が出来ているので、あとは焼くだけ(工程は既に済んでいる、最後は~だけ、のような文句です) 例/②お風呂に入ったら、あとは寝るだけ(今夜は~、など未来の話) ネットで調べても納得のいく英文が見つかりませんでした。よろしくお願いします!
female user icon
Makiさん
2016/07/29 10:04
date icon
good icon

161

pv icon

113327

回答
  • all that is left is ~

どちらのシチュエーションでも、 all that is left is~という表現が使えます。 これは「後は~だけだ・だけでよい」というニュアンスです。 ①料理の場合:「あとは[焼く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37751/)だけ」 All that is left is to cook it. All that is left is the cooking. (この場合にtheを付けると自然な感じです) ②お風呂の場合:「あとは[寝る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38675/)だけ」 All that is left is to sleep. All that is left is sleeping.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • ① Now, I just have to grill[bake, etc.] it.

  • ② Now, I'll just go to bed.

Makiさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 既に先の回答者様がアドバイスされていますので 別表現を紹介します。 ①も②も、Now, の部分で一旦一呼吸おいて、 Now, 「さあ」 I just ... 「あとは~[するだけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85580/)」 と言い表すことができます。 女子のトップ・プロテニスプレーヤーのセリーナ・ウイリアムスさんが (恐らく試合前に)   I'm ready, and now I just have to play. 「[準備は出来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74866/)。さあ(now)、あとはプレーするだけよ。」 *訳は私個人の意訳です と言っていました。 Makiさんのおっしゃる通り、all we need などのような表現も 使えますが、このように会話ではシンプルに表せることも多々ありますね。 Makiさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • All we/I have to do now is ...

All we/I have to do now is ... あとは〜するだけ 例: All I have to do now is to cook the fish. あとは魚を焼くだけです。 All I have to do now is go to bed. あとは寝るだけです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

161

pv icon

113327

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:161

  • pv icon

    PV:113327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら