ガチでやってるわけではないって英語でなんて言うの?

「筋トレを最近再開して、今のところ1ヶ月続いています。ただ、宅トレ(自宅でできるトレーニング)を軽くしているだけで、ジムに行ったりしているわけではありません。」という旨を伝えたいです。一言で言うと、「ガチ勢ではない」ですが、これはどう英語で表現できますか?どうかご教授ください。
default user icon
zakiyamaさん
2021/04/05 23:18
date icon
good icon

1

pv icon

624

回答
  • I am not doing it seriously.

    play icon

  • I am not doing it for competition.

    play icon

最初の言い方は、I am not doing it seriously. は、私はガチでやってるわけではないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、not doing it seriously は、ガチでやってるわけではないと言う意味として使われています。例えば、I am not doing it seriously just to show off. は、私はガチでやってるわけではないあるいは見せつけるためにしてるんじゃないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I am not doing it for competition. は、私は競技としてやっていないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、for competition は、競技としてと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

624

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら