「・・・が当たり前の世界になればよいのに」って英語でなんて言うの?

タンザニアで初の女性大統領誕生というニュースを見て、「女性が大統領になるのが当たり前の世界になったらよいのに」と言いたかったのですが、どのように表現したらよいのでしょうか。
Toshisanさん
2021/04/06 16:03

1

179

回答
  • I wish it was a world where this is normal

  • I wish it was a world where this was the norm

最初の言い方は、I wish it was a world where this is normal は、・・・が当たり前の世界になればよいのにと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、wish は、なればよいと言う意味として使われています。a world は、世界と言う意味として使われていました。where this is normal は、当たり前と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I wish it was a world where this was the norm は、・・・が当たり前の世界になればよいのと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、where this was the norm は、当たり前と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

179

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:179

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら