小さな子は口を開けっ放しにしていますね
「よだれ」は英語では「drool」に相当します。「Drool」は名詞ですが、動詞になると「to drool」(よだれを出す)か「you are drooling」(あなたがよだれが出している)になります。
「口を開けたままにしている」は「keeping your mouth open」になります。
「口を開けたままにしているからよだれが出てるよ。」はこのようになります。
Keeping your mouth open is making you drool.
Keeping your mouth open is causing you to drool.
You are drooling from keeping your mouth open.
You are drooling because your mouth is open.
英語頑張りましょう:)
「You're drooling」は、「よだれを垂らしている」という意味で、「because your mouth is open」はその原因が「口を開けているから」であることを示しています。
関連する単語リスト:
saliva (唾液)
open-mouthed (口を開けた)
slobber (よだれを垂らす)
unintentional (意図しない)
childish (子供っぽい)