I didn't know that dolphins are smart animals, but I came to know recently.
「分からない事を分かっている」は英語にすれば「I didn't know that ○○, but I came to know.」になります。以前情報など分からなかったけど、分かってきましたという意味です。
文章を翻訳すると、「I didn't know that dolphins are smart animals, but I came to know recently」になります。○○の代わりに分かった情報を入れます。「recently」を付ければ、最近分かりましたと伝えられます。
別の例文:
I didn't know that Mexican people speak Spanish, but I came to know recently. 「メキシコ人がスペイン語を話せる事分からなかったけど、最近分かってきました。」
・They know what they don't know.
直訳的でシンプルですが、意味がはっきり伝わる表現です。
「自分が何を知らないかを知っている」というニュアンスになります。
・They have the ability to recognize what they don't understand.
こちらは少し説明的な形で「理解できていないことを判別する能力を持っている」と丁寧に言う言い方です。