世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

むしろ、なんならって英語でなんて言うの?

「自分が決めたことだから全然後悔してないよ、むしろ(なんなら)そうして良かったと思ってる」と表現したいです。この場合の「むしろ、なんなら」はどう英語で表現できますか?ご教授ください、よろしくお願いします!
default user icon
zakiyamaさん
2021/04/07 15:12
date icon
good icon

5

pv icon

11965

回答
  • rather

I don't regret my choice at all because I decided what to do, but I'm rather happy with it. (自分が決めたことなので、自分の選択を全然後悔していません、むしろ良かったと思っています。) ratherは「むしろ」と言う意味で、上記のように使えます。 「全然後悔していない」の「全然」はnot at allで表しました。 参考になれば幸いです。
回答
  • Since it was my decision, I don’t regret it at all. Actually, I’m glad I did it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Since it was my decision, I don’t regret it at all. Actually, I’m glad I did it. とすると、「自分が決めたことだから全然後悔してないよ、[むしろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2811/)そうして良かったと思ってる。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ actually むしろ、実際に glad 嬉しい、良かったと思う don’t regret 後悔しない 参考になれば幸いです。
回答
  • Actually, I'm glad I did it.

Actually, I'm glad I did it. If anything, I'm happy I made that choice. このとき役に立つ表現が **Actually** と **If anything** です。 ・Actually 「実際は」「むしろ」といった意味ですが、会話では「気持ちの本音・方向転換」を自然に示します。 やわらかく気持ちを肯定できます。 ・If anything 「どちらかと言えば」「むしろ」といった意味で、理由を説明したいときに使いやすいです。 やや丁寧で、語感に余裕があります。
good icon

5

pv icon

11965

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11965

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー