I don't regret my choice at all because I decided what to do, but I'm rather happy with it.
(自分が決めたことなので、自分の選択を全然後悔していません、むしろ良かったと思っています。)
ratherは「むしろ」と言う意味で、上記のように使えます。
「全然後悔していない」の「全然」はnot at allで表しました。
参考になれば幸いです。
Since it was my decision, I don’t regret it at all. Actually, I’m glad I did it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Since it was my decision, I don’t regret it at all. Actually, I’m glad I did it.
とすると、「自分が決めたことだから全然後悔してないよ、[むしろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2811/)そうして良かったと思ってる。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
actually むしろ、実際に
glad 嬉しい、良かったと思う
don’t regret 後悔しない
参考になれば幸いです。
Actually, I'm glad I did it.
If anything, I'm happy I made that choice.
このとき役に立つ表現が **Actually** と **If anything** です。
・Actually
「実際は」「むしろ」といった意味ですが、会話では「気持ちの本音・方向転換」を自然に示します。
やわらかく気持ちを肯定できます。
・If anything
「どちらかと言えば」「むしろ」といった意味で、理由を説明したいときに使いやすいです。
やや丁寧で、語感に余裕があります。