世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

残念だけど、仕方ないね。って英語でなんて言うの?

注文した商品の在庫がありませんでした。 こういう風にやってって頼んだけど、それはできないと断られたとき。 こういう場合の、残念だけど仕方ないねってどういいますか?
default user icon
kateyさん
2021/04/07 15:29
date icon
good icon

50

pv icon

39349

回答
  • It's too bad, but there's nothing to do.

  • It sucks, but nothing can be done.

  • It's unfortunate, but there's nothing to do.

ご質問ありがとうございます。 「残念」はunfortunateとかtoo badによく訳しています。2番目のsucksはスラングで砕けた話し方ですので、気をつけてください。 「仕方ない」はthere's nothing to doとかnothing can be doneとかit's inevitableなどです。商品の在庫がない場合、it's inevitableは合わないと思いますので提案していません。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • That's a shame but it can't be helped.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: That's a shame but it can't be helped. 残念だけど仕方ないね。 can't be helped は「仕方ない」という意味の英語表現です。 以下は「残念だ」を表すのによく使われる英語表現です。 That’s too bad That’s a shame That’s unfortunate That’s a bummer bummer は口語的な英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • That’s a shame, but it can’t be helped.

・That’s a shame, but it can’t be helped. 「残念だけど、仕方ないね。」 “a shame” は軽い同情や残念な気持ちを表します。相手に対してやわらかく言いたいときに向いています。 ・Too bad, but there’s nothing we can do about it. 「残念だけど、どうしようもないね。」 “too bad” は少しカジュアルな言い方で、友達との会話に自然です。“there’s nothing we can do about it” は「私たちにできることは何もない」という意味で、現実を受け入れるニュアンスが強い表現です。
good icon

50

pv icon

39349

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:39349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー