あれは彼らが住んでいた家です。って英語でなんて言うの?

ある英語学習のアプリで、「あれは彼らが住んでいた家です。」→「That is the house in which they lived.」というのがありました。inは必要ないように思うのですが、これで正しいのでしょうか?
default user icon
sunnyさん
2021/04/07 21:18
date icon
good icon

0

pv icon

385

回答
  • That's where they lived.

    play icon

  • That's the house in which they lived.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

That's the house in which they lived.は正しい英文です。inは必ず要ります。普通の話し方ではinが一番最後に言う人も居ますが、この言い方は文法的ではありませんのでご注意ください。例:That's the house which/that they lived in.

1番目の回答では他のより簡単な言い方を提案しております。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

385

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:385

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら