イギリスで働き始めたばかりです。まだ関係を構築中の相手に対して、お互いに共通のイースター休暇などが明けた後始めてメールをする時に、いきなり本題から入ると微妙なので、文頭にアイスブレイク的に、「休暇どうでしたか、(あなたも)楽しんだことと思います」と言いたいです。自然な言い方はありますか?
メールの文頭に使う言い方とのことですので、次のような表現が良いでしょう。
ーI hope you had a nice Easter holiday/break.
「素敵なイースタ休暇を過ごされたことと思います」
Easter holiday/break で「イースター休暇」
または次のようにも言えます。
ーI hope this email finds you well rested after the Easter holiday.
「イースター休暇でゆっくり休まれたことと思います」
I hope this email finds you well. 「ご健勝のことと存じます・お変わりなくお過ごしのことと思います」はメールでよく使う表現ですので、覚えておくと良いでしょう。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I hope you enjoyed your Easter holiday/break.
イースター休暇エンジョイした事と思います。
your Easter holiday / your Easter break で「イースター休暇」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム