イースター休暇エンジョイした事と思いますって英語でなんて言うの?

イギリスで働き始めたばかりです。まだ関係を構築中の相手に対して、お互いに共通のイースター休暇などが明けた後始めてメールをする時に、いきなり本題から入ると微妙なので、文頭にアイスブレイク的に、「休暇どうでしたか、(あなたも)楽しんだことと思います」と言いたいです。自然な言い方はありますか?
ouchiさん
2021/04/08 06:24

1

237

回答
  • I hope you had a nice Easter holiday/break.

  • I hope this email finds you well rested after the Easter holiday.

メールの文頭に使う言い方とのことですので、次のような表現が良いでしょう。
ーI hope you had a nice Easter holiday/break.
「素敵なイースタ休暇を過ごされたことと思います」
Easter holiday/break で「イースター休暇」

または次のようにも言えます。
ーI hope this email finds you well rested after the Easter holiday.
「イースター休暇でゆっくり休まれたことと思います」
I hope this email finds you well. 「ご健勝のことと存じます・お変わりなくお過ごしのことと思います」はメールでよく使う表現ですので、覚えておくと良いでしょう。

ご参考まで!

1

237

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:237

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら