世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

桜吹雪を浴びるって英語でなんて言うの?

桜が強風に吹かれて吹雪のように見えたようすを伝えたいです。
default user icon
Sさん
2021/04/08 17:47
date icon
good icon

6

pv icon

4650

回答
  • Bathe in the falling cherry blossom petals.

  • Bask in the falling cherry blossom petals.

ご質問ありがとうございます。 一般的に訳すと桜吹雪はfalling cherry blossom petalsとかfalling petals of cherry blossomsになります。でもも詩のように訳せば、snow of falling cherry blossomsと言えます。 例文:I bathed in the gentle snow of falling cherry blossoms. (私が穏やかな桜吹雪を浴びた。) ご参考いただければ幸いです。
回答
  • “Cherry blossoms were swirling all around me.”

“Cherry blossoms were swirling all around me.” 直訳すると「桜の花びらが私のまわりで舞っていた」。 “swirl” は「くるくる舞う」「渦を巻くように回る」という動きを表す動詞で、風に吹かれて花びらが舞う様子をとても美しく描写できます。 日本語の「桜吹雪」の情景を最も自然に伝えられる表現です。 “I was showered with falling cherry petals.” 直訳は「落ちてくる桜の花びらを浴びた」。 “showered with” は「~を浴びる」「~に包まれる」という意味で、雨や光、花びらなどに使うことができます。
good icon

6

pv icon

4650

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4650

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー