I look forward to buying something from you next time.
I hope we can do business again.
「よろしく」という言い方は日本独特の表現なのでちょっと難しいですが、次のように言うのが良いかと思います。
ーI look forward to buying something from you next time.
「次回あなたから何かを買うのを楽しみにしています」
to look forward to で「楽しみにしている」
ーI hope we can do business again.
「またお取引できると良いです」
to do business で「取引を行う・商売する」
ご参考まで!
“Looking forward to doing business with you again.”
“Looking forward to doing business with you again.”
直訳すると「またあなたとお取引できるのを楽しみにしています」。
“doing business with you” は「取引する」「お付き合いする」という丁寧な言い方で、販売や購入など金銭が関わる場面にぴったりです。
“Hope to buy from you again next time.”
こちらは少しカジュアルで、「また次もあなたから買いたいです」という意味です。