Please send me a short message video congratulating the bride and groom.
Could you please send me a 10-15 second message video congratulating the bride and groom?
和文は英語にすれば、「Please send me a short message video congratulating the bride and groom.」になります。
「Please send me a short message video」は「短いメッセジー動画を送ってください」という意味です。そして、「congratulating the bride and groom」は「新郎新婦にお祝い」という意味です。
もう少し丁寧な言い方で最初に「Could you please」置きましょう。そうすると、丁寧な頼み方になります。10~15秒メッセジー動画でしたら「message video」の前に「10-15 second」を書けます。
最終的な英文は「Could you please send me a 10-15 second message video congratulating the bride and groom?」になります。
ご参考になれば幸いです。
Could you send a 10-15 second video of you congratulating ... ?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Could you send a 10-15 second video of you congratulating ... ?
〜を祝福している10から15秒ほどの動画を送ってくれますか?
congratulate で「祝福する」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。