世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飼育が難しいって英語でなんて言うの?

たとえばカワウソのように、犬や猫よりも飼育が難しいって、どう表現すればいいのでしょうか? Otters are difficult to ~ haveだとちょっとニュアンスが異なるような気がするので、keep? take care?あたりでしょうか??
default user icon
( NO NAME )
2021/04/12 05:28
date icon
good icon

1

pv icon

7425

回答
  • hard to keep as pets

  • hard to take care of

ペットとして飼うという意味であれば、 otters are harder to keep as pets than dogs and cats カワウソは犬や猫よりも飼育が難しい 動物園や保護区などの場合は、 otters are harder to take care of than dogs and cats ペットの場合でも使えますね。でももちろん、keep as petsはペットの話だけで使いますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Otters are difficult to keep.

・**Otters are difficult to keep.** keep は「飼う」「飼育する」という意味で、動物全般に対して使える自然な動詞です。 専門的なニュアンスも入り、飼育の大変さ全般を表せます。 ・**Otters are hard to take care of.** take care of は「世話をする」。 えさ・環境・健康管理など、**日々のケアが難しい**というニュアンスが強くなります。
good icon

1

pv icon

7425

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7425

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー