飼育が難しいって英語でなんて言うの?

たとえばカワウソのように、犬や猫よりも飼育が難しいって、どう表現すればいいのでしょうか?

Otters are difficult to ~
haveだとちょっとニュアンスが異なるような気がするので、keep? take care?あたりでしょうか??
default user icon
Ryotaさん
2021/04/12 05:28
date icon
good icon

1

pv icon

1273

回答
  • hard to keep as pets

    play icon

  • hard to take care of

    play icon

ペットとして飼うという意味であれば、
otters are harder to keep as pets than dogs and cats
カワウソは犬や猫よりも飼育が難しい

動物園や保護区などの場合は、
otters are harder to take care of than dogs and cats
ペットの場合でも使えますね。でももちろん、keep as petsはペットの話だけで使いますね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1273

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら