もっと追い込まなきゃって英語でなんて言うの?

筋トレをしていると、最後まで追い込む前に妥協して終わらせてしまうことがある自分に対して喝を入れるフレーズです。

白血病を乗り越え、先日オリンピック選手に内定した水泳の池江璃花子選手を見ていると、自分の甘さを改めなければと強く感じます。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/13 22:59
date icon
good icon

3

pv icon

2208

回答
  • "I’ve gotta give it one more push."

    play icon

  • "I gotta keep pushing."

    play icon

- "I’ve gotta give it one more push."
I've = I have
gotta = got to
"I've gotta~" 「〜をしなきゃ」
”give it one more push" 「追い込む」・「もう一回頑張る」

- "I gotta keep pushing." 
"keep pushing" 「頑張り続ける」
回答
  • I have to work harder.

    play icon

  • I have to keep pushing.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・I have to work harder.
もっと努力しなければ。

・I have to keep pushing.
もっと追い込まなければ。

work harder は「もっと努力する」のようなニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

2208

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2208

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら