Do you think you'll want to become boyfriend and girlfriend sometime in the future?
Do you think this is going to develop into something serious?
北米では日本のように「付き合ってください」と告白したりせず、何度かデートして相手を見極めてから付き合うかどうか決めることが多いようです。その時点で、人によっては「彼女になって」と聞く人もいれば、何も言わない人もいるのでわかりにくいですよね。
この場合、次のように聞くと良いかなと思います。
ーSo are we dating?
「で、私たち付き合ってるの?」
date にはデートするだけではなく、付き合うという意味もあります。
ーDo you think you'll want to become boyfriend and girlfriend sometime in the future?
「そのうち彼氏と彼女になりたいと思う?」
to become boyfriend and girlfriend で「彼氏彼女になる・付き合う」
ーDo you think this is going to develop into something serious?
「(この関係は)真剣なものになると思う?」
to develop into something serious で「真剣なものに発展する」=「真剣なお付き合いになる」
ご参考まで!