You will be eligible for paid vacation days after six months of working, so five and a half months will barely not be qualified.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『6カ月で有休付与されるから5カ月半だとぎりぎりもらえない』は、
いくつか言い方が考えられますが、
You will be eligible for paid vacation days after six months of working, so five and a half months will barely not be qualified.
と言えるでしょう。
eligible for 『~に対して資格がある』と言う時によく使われるフレーズです。eligible for a bonus 『ボーナスをもらう資格がある』というような使い方です。
また、barely をつけることで、『ぎりぎり資格要件を満たさない』として、この場合の『ぎりぎりもらえない』を表現できますね!
参考になれば幸いです。
you receive PTOs after working at this company for 6 months, so if it's 5 and a half months after you started, you just barely won't have them
「ぎりぎり」はいろいろな訳語がありますね。こういう場合はbarelyやjust barelyにすると自然だと思います。
例えば、
I barely passed
ぎりぎり合格した
you receive PTOs after working at this company for 6 months, so
この会社で働いて6カ月で有休付与されるから
PTO= paid time off (day)
PTOs=(ピーティーオーず)
paid vacation daysも言いますね。
if it's 5 and a half months after you started
5カ月半だと
you just barely won't have them
ぎりぎりもらえない
*you barely won't have themは通じますが何となくjust barelyの方が自然に感じますね。
ご参考になれば幸いです。