世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

花粉症になるか自律神経が乱れるかを天秤にかけるって英語でなんて言うの?

「この時期の登山は花粉を浴びに行くようなものだけど、花粉症になるかずっと部屋の中にいてストレスで)自律神経が乱れるかを天秤にかけると、花粉症が酷くなってでも自然の中へ行くことを選んだ。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/04/18 14:44
date icon
good icon

4

pv icon

4212

回答
  • "I was trying to decide if it was just hay fever or my autonomic nerves were out of wack."

- "I was trying to decide if it was just hay fever or my autonomic nerves were out of wack." "I was trying to decide if it was A or B." 「AかBか分からない」・「AかBかを天秤にかける」 "hay fever" 「花粉症」 "autonomic nerves" 「自律神経」 "〇〇 are out of wack" 「〇〇が乱れる」 "I was trying to decide if it was just hay fever or my autonomic nerves were out of wack. In the end I decided my hay fever had just gotten worse." "In the end" 「結局」 "I decided~" 「〜を選んだ」 "~had gotten worse" 「〜が酷くなって」
回答
  • I weighed the risk of hay fever against the stress of staying indoors.

I weighed the risk of hay fever against the stress of staying indoors. I had to choose between worsening my allergies and hurting my mental balance. * **weigh A against B** 「AとBを天秤にかけて比較する」という意味で、メリット・デメリットの比較によく使われます。
good icon

4

pv icon

4212

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4212

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー