男性の皆さん、女性の皆さんって英語でなんて言うの?

男女が複数その場にいる時、例えば「男性の皆さんは育休を取りたいと思いますか?」「女性の皆さんは男性の育休に賛成ですか?」とか聞きたい時何と言えばいいのでしょうか?
default user icon
Manaさん
2021/04/18 18:13
date icon
good icon

1

pv icon

725

回答
  • gentlemen、men

    play icon

  • women、 ladies

    play icon

男性の皆さん - gentlemen、men
女性の皆さん - women, ladies

とてもフォーマルな場面だと「男性の皆さんは育休を取りたいと思いますか?」は英語で Are the gentlemen here open to taking paternity leave? になると思います。そんなにフォーマルじゃなかったら Have any of the men here ever thought about taking paternity leave?


「女性の皆さんは男性の育休に賛成ですか?」 - Ladies are you open to the idea of men taking paternity leave? / Are you alright with men taking paternity leave? / Do you think men should be allowed to take paternity leave?

もし複数の女性と複数の男性が同じ部屋にいるなら、私はこう聞きます:

① I'd like to ask all the men a question. Have any of you ever thought about taking paternity leave?

② I'd like to ask all the men a question. Are any of you open to the idea of taking paternity leave?

③ I'd like to ask all the women a question. Do you think men should be allowed to take paternity leave?

④ I'd like to ask all the women a question. Are you alright with men taking paternity leave?


Paternity leaveは男性の育児休暇のことです。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

725

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら