最初の言い方は、Chronic illness は、慢性的な病気にと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Chronic は、慢性的なと言う意味として使われていました。例えば、He is suffering from a chronic illness that is life threatening. は、彼は慢性的な病気を患っている、生命を危うくするほどと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Serious illness は、重い病気にと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Serious は、重いと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
・**get a serious illness**
「重い病気になる」という意味で、深刻さにフォーカスした言い方です。
・**develop a chronic illness**
「慢性の病気になる」という意味で、**時間をかけて進行する病気**に使います。慢性病にはこの develop が非常によく使われます。
・**be diagnosed with a serious disease**
「重い病気と診断される」という意味で、**医師の診断結果として病気が確定した**というニュアンスを正確に伝えられます。