I like to go to voice actors’ live concerts.
(声優のライブに行くのが好きです。)
ご質問の詳細部分に関しては
I don't know much about famous music artists, but I am a fan of voice actors so I enjoy going to their live concerts.
(有名なアーティストのことはよくわかりませんが、声優が好きなので彼らのライブにいくのを楽しんでいます。)
などとできます。
I don't know much about〜 (, but...)で、「〜のことはよくわからない(けど...)」となります。
参考になれば幸いです。
I don’t know much about famous musicians but I’d like to go to a voice actor’s concert.
I’d love to go to a voice actor’s concert.
1)’ 有名なアーティストはあまりわからないけど声優さんのコンサートに行きたいです‘
much それほど、そんなに
famous musicians 有名なアーティスト
I’d like to ~ ~したい、I want to より丁寧な言い回しになります
voice actor 声優
2)’私は声優さんのコンサートに行きたい!‘
I’d love to~ ~したい、ですが、I want to に比べ、もっと〜したい、是非とも〜したいというニュアンスが含まれます^ ^