世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたの後任に、業務の申し送り、しっかりやってね!って英語でなんて言うの?

退職することになりました。そこで、上司から、「新しく来る、あなたの後任にしっかり申し送りしてください」と言われました。申し送りは、引き継ぎ、とも言います。
default user icon
TOMOKOさん
2021/04/19 23:59
date icon
good icon

5

pv icon

10563

回答
  • "Please do a thorough hand-over to your successor."

  • "Make sure the hand-over to your replacement is thorough."

- "Please do a thorough hand-over to your successor." "please do a thorough ~" 「〜をしっかるしてください」 "hand-over" 「申し送り」・「引き継ぎ」 "successor" 「後任」 "Make sure the hand-over to your replacement is thorough." "make sure ~ is thorough" 「〜をしっかりやってね」 "your replacement" 「あなたの後任」
回答
  • Make sure to hand over your duties properly to your successor.

Make sure to hand over your duties properly to your successor. Please give your successor a thorough handover. Be sure to pass everything on to the person who takes over your position. 英語では **handover** や **pass on**、**hand over** を使って表現します。 ・**handover(名詞・動詞)** 「業務の引き継ぎ」「申し送り」という意味で、**ビジネス現場でよく使われる正式表現**です。 thorough handover(丁寧な引き継ぎ)や proper handover(適切な引き継ぎ)とよく一緒に使われます。
good icon

5

pv icon

10563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10563

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー