日本はワクチンの接種が遅れています。って英語でなんて言うの?
「新型コロナウィルスのワクチン接種が、日本では遅れています。ワクチン後進国ですね。」と言いたいです。
回答
-
Vaccination for the new coronavirus has been delayed in Japan.
Vaccination for the new coronavirus has been delayed in Japan. We are way behind compared to other countries.
(日本では、新型コロナウイルスのワクチン接種が遅れています。私たちは他の国に比べてはるかに遅れをとっています。)
delayは「遅れる」という動詞になります。
Vaccination for〜で「〜のワクチン摂取」です。
be behindで「遅れる、遅れを取る」です。
wayは口語的ですが、強調するときに使います。「遅れを取りすぎている」というような訳になります。
参考になれば幸いです。
回答
-
The vaccine distribution in Japan is taking longer than expected.
「日本はワクチンの接種が遅れています。」は、
"The vaccine distribution in Japan is taking longer than expected."
と言う表現を使うことも出来ます。
"distribution"は、「配給・分配」
"than expected"は、「予想・期待より」
という意味です。
"The coronavirus vaccine distribution in Japan is taking longer than expected and I'm not sure when I could possibly get vaccinated."
「日本のコロナワクチンの配給は予想より遅れているので、いつワクチン接種できるのかわからないです。」
ご参考になれば幸いです。