春だし外へ出ませんか?って英語でなんて言うの?
春で暖かくなってきたので、外にでようという意味でつかいたいです。
回答
-
Shall we go outside since it's Spring time already?
-
Do you want to go outside now that Spring is here?
-
Let's go outside because Spring has come!
一つ目の例は、「Shall we....?」という少し形式ばった言い方、昔使われていた古い表現の ”shall" を使ってちょっと気取った言い方になりますね。同時に、”already" と最後に付けるのはネイティブによる表現の自然な流れで恐らく付けて使われることの方がしっくり聞こえるから、だけのことですが、ここでは「もう」という訳になりますね。
”Shall we go outside since it's Spring time already?"
【もう春なので外へ出ませんか?】
また、ごく普通に「~しませんか?」と聞く場合の訳は「Do you want to...」、直訳すると「○○したいですか?」となりますが、ニュアンス的には日本語の「~しませんか?」という感じでよく使われますね。さらにここでもまた、”now" (今)という単語は、ネイティブによって自然に聞こえる流れ上の理由で入ります。
”Do you want to go outside now that Spring is here?”
【春が来た今外に出ませんか?】
最後の例は、”let's ..."、日本語にすると「~しましょう!」という感じになってしまいますが、別の表現でも言いたいニュアンスは同じ形で同様の場面、状況にまた使える表現になりますね。
”Let's go outside because Spring has come!!"
【春が来たので外へ出ましょう!】
ここでは最後の部分に、”Spring is here" と言っても全く変わらない同じ意味で表現できますね。
そうですね、本当にようやく少しずつ温かくなって良い季節になってきました。
外も気持ち良い日よりで何よりです♪
回答
-
It's spring! Do you want to go out?
こんにちは。
・It's spring! Do you want to go out?
春だよ!外出る?
上記のようなシンプルな言い方も良いかと思います。
例:
A: What do you want to do today?
今日なにする?
B: Well, it's spring! Nice and warm. Do you want to go outside?
ん〜、春だし!暖かくていい天気だし。外遊びにいく?
ぜひ参考にしてください。