世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嫌だと思うと、すぐ顔に出るたちですって英語でなんて言うの?

私は、嫌だと思うと、すぐ顔に出てしまいます。そういう「たち」です。 「たち」とは性質とか、性格、といった感じの意味です。
default user icon
TOMOKOさん
2021/04/22 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

3597

回答
  • I'm very easy to read, so if I don't like something you can see it written all over my face.

I'm very easy to read, so if I don't like something you can see it written all over my face. (自分はとてもわかりやすい(読みやすい)ので、何か嫌だということがあると顔に出ているのがすぐに分かります。) easy to read、直訳すると「読みやすい」ですが、英語でもこれで「(感情・表情が)読まれやすい」となります。 written all over my face、(感情が)顔全体に書かれている、つまり顔に出ている、ということですね。 参考になれば幸いです。
回答
  • I tend to show it on my face when I don’t like something.

I tend to show it on my face when I don’t like something. It shows on my face right away when I dislike something. ・「顔に出る」= show on my face ・「そういうたち(性質・性格)」= I tend to 〜 / I’m the kind of person who 〜 **show on my face** は「表情に出る/顔に出る」という意味で、英語でもよく使われる言い方です。 そして **I tend to 〜** は「〜する傾向がある」「そういう性質です」という意味です。
good icon

1

pv icon

3597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3597

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー