嫌な顔せずに助けてくれたって英語でなんて言うの?

面倒なことを嫌な顔せずに対応してくれたときの表現を教えてください
male user icon
MARUさん
2017/10/30 06:23
date icon
good icon

15

pv icon

13711

回答
  • She/He helped me out without looking irritated.

    play icon

  • She/He did a favor for me without looking annoyed.

    play icon

  • She/He did without question.

    play icon

She/He did without question. 何も聞かずに手伝ってくれたという意味です。英語ではこれが一番自然ですね。
Aiji CGアーティスト
回答
  • He was willing to help me.

    play icon

  • He gladly helped me to~

    play icon

彼は快く助けてくれました。 Willing + to do=(あまりやりたくないことも)進んで〜する 嫌な顔せずという意味は日本語だと快く受けるという意味なので、英語で実際に嫌な顔をするという表現は使いません。 彼は快く〜することを助けてくれました。
good icon

15

pv icon

13711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:13711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら