メニューに記載するなら、短い方が良いと思うので、次のように記載すると良いでしょう。
ーnot available now
「ただいま注文できません」=「販売一時休止中」
ーcurrently unavailable
「現在注文不可」=「販売一時休止中」
not available または unavailable はここでは注文できないことを意味します。
ご参考まで!
This item is temporarily unavailable.
Temporarily out of stock.
「販売一時休止中」は、英語では **temporarily unavailable(⼀時的に利用できない)** や **temporarily out of stock(⼀時的に在庫切れ)** を使うのが最も自然です。
・**temporarily unavailable**
「一時的に提供できません」という意味で、食べ物・サービス・商品のどれにも使える万能表現です。
・**temporarily out of stock**
「一時的に在庫切れ」という意味です。