I like the kind of cheese you put on top of pizza that stretches out when it melts.
ーI like the kind of cheese you put on top of pizza that stretches out when it melts.
「溶けたら伸びるピザの上に乗ってるようなチーズが好きです」
to put on で「のせる」
top of pizza で「ピザの上」
to stretch out で「伸びる」
to melt で「溶ける」
ご参考まで!
I like that stretchy, melty cheese you get on pizza, like mozzarella.
I like that stretchy, melty cheese you get on pizza, like mozzarella.
「ピザの上に乗ってるような伸びるチーズ」は、英語では stretchy cheese(伸びるチーズ)と melty cheese(とろけるチーズ)をセットで言うと伝わりやすいです。
日本語の「伸びる」は、英語だと stretch(伸びる)をそのまま使って stretchy(伸びる感じの)になります。なので “stretchy cheese” で「伸びるチーズ」の核心が出ます。