世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは私ではないって英語でなんて言うの?

チーズケーキ嫌いなのに毎回買ってきた友達。 誰かと間違えているようなので、チーズケーキ好きは私ではないと伝えたい。
default user icon
toddさん
2018/08/31 12:59
date icon
good icon

24

pv icon

25276

回答
  • I'm not the one.

  • It's not me.

「私ではない」と伝えたい場合、一言ですと "I'm not the one."「私ではない」 や "It's not me."「私じゃない」ですが、 チーズケーキ好きは私ではないと伝えたい場合は、 Thanks, but no thanks. I'm not into cheesecakes. 「ありがとう、でも遠慮させてもらうよ。私、チーズケーキにはハマってないので。」 もしくは嫌いだとハッキリ主張したい場合は、 Thanks, but no thanks. I don't really like cheesecakes... sorry. 「ありがとう、でも遠慮させてもらうよ。私、実はチーズケーキあまり好きじゃなくて……ごめんね。」 と言うと、 買ってきてくれたのはありがたいけれど……と言う風に ソフトに指摘出来ますよ。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • I'm not really someone who enjoys ____.

toddさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. (I kinda wanted to tell you for some time now, but you know, ) I'm not really that big on cheesecakes. 2. (I kinda wanted to tell you for some time now, but you know, ) actually I'm not really into cheesecakes - never really liked the taste. 3. (I kinda wanted to tell you for some time now, but you know, ) actually I'm not really a huge fan of cheesecakes - never really liked the taste. 語彙: - I kinda wanted to tell you for some time now, but you know... 訳: なんかね、実はね、すいぶん前から伝えたかったんだけど、。。。 - to be big on ___ = ~が大好き - to be into ___ = ~が好き - to be a fan of ___ = ~が好き、~のファンである P.S.  カッコの部分は、言わなくてもよいですが、 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ・上の文の後は「Maybe you're confusing me with someone else, haha ^^」「You're sure you're not confusing me with someone else」など、皮肉(sarcasm、irony)を込めて追加して言えるかもしれません。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • That's not me

  • That's not for me

後者はどちらかと言うとそれは私「に」ではない と言った表現です。 はっきり誰かと間違えてることを伝えたい場合は You're mistaking me for someone else など の表現が良いと思います。
good icon

24

pv icon

25276

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:25276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら