observeは通じはしますがちょっと不自然です。例えば「慣習を守る」はobserve a custom, 「(宗教的な)断食を守る」はobserve a fastになります。
次のことを守ってください。はPlease make sure to do the following (必ず下記のことをするようにしてください)
In your reply, please make sure to do the following
返信の際には次のことを守ってください。
1)In the body of your email, please write your ID and your name. メールの本文にあなたのIDと名前を書いてください。
2)・・・・
ご参考になれば幸いです。
Please follow the instructions below when you reply.
Please follow the instructions below when you reply.
Please include your ID and name in the body of the email.
まず「次のことを守ってください」は、英語では follow / comply with が自然です。
日本語の「守る」は広いですが、メールの指示やルールの文脈では “follow the instructions” が定番です。
「お願い」っぽく丁寧にするなら Please follow…、
「事務的に」きっぱりさせるなら Please comply with… / You must… も使えます。