世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

好きな人は結構好きだと思いますって英語でなんて言うの?

「最近の若者はこういうのが好きですか?」みたいな質問に対していう「(そのものが)好きな人は結構好きだと思います。」はどういう意味ですか?
default user icon
Johnさん
2021/04/28 06:05
date icon
good icon

4

pv icon

5485

回答
  • People who like it are really into it.

「好きな人は結構好きだと思います」は英語で「People who like it are really into it.」と言います。「People who like it really like it.」も言えますが、「like」が二回言っていますので、あまり自然だと感じないと思うので「really into it」(ハマる)を使えばいいと思います。「結構好き」のニュアンスも入っています。 最近の若者はまだアイドルが好きですか? 好きな人は結構好きだと思います。 Do young people these days still like idols? People who like them are really into them.
回答
  • I think that the people who like it really like it a lot

people who like (something) (そのものが)好きな人 to really like (something) a lot が結構好き I think that the people who like it really like it a lot 好きな人は結構好きだと思います 話す時にreallyを強調しますね。I think that the people who like it REALLY like itやI think that the people who like it really really like itなど ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

5485

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5485

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー