父親がパイロットなので彼はパイロットになりやすいって英語でなんて言うの?

お願いします。
Ioさん
2021/04/28 21:29

2

189

回答
  • "His father's a pilot so he'll be able to become one easy."

  • "His dad's a pilot so he's a shoo-in."

"His father's a pilot so he'll be able to become one easy."
"father's" => "father is"
"His father's a pilot" 「父親がパイロット」
"~ so ~" 「〜なので〜」
"he'll" => "he will"
"he'll be able to become one easy" 「彼はパイロットになりやすい」

"His dad's a pilot so he's a shoo-in."
"he's a shoo-in" 「彼は絶対パイロットになれる」
"shoo-in" は「必ずできる」や「必ず勝つ」という意味です。
回答
  • His father was a pilot so it's easy for him to want to become a pilot.

「父親がパイロットなので彼はパイロットになりやすい」は英語で「His father was a pilot so it's easy for him to want to become a pilot.」と言います。「~しやすい」という形は英語で「it's easy to ~」です。親と同じ道を歩む行為は「following in their footsteps」(足跡を従う)と言います。

父親がパイロットなので彼はパイロットになりやすいけど、試験を合格するのはわからないです。
His father was a pilot so it's easy for him to want to become a pilot, but he might not be able to pass the test.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

2

189

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:189

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら